Friday, October 25, 2013

Standing strong in the torrential rain! ~’The party is over’ protest at PM Office



About 60 people staged a protest on multiple issues on October 15 as the Diet sessions began.
 Young people at the rally raised their voices one after another, saying, “ Let’s raise our voices to say ‘No!’ to the government run by the Liberal Democratic Party and the New Komeito for raising taxes and pushing us into poverty, imposing iron-fist rules and disregarding our human rights.”
 At the end of the rally, a representative of the rally called out to the Prime Minister’s Residence, saying, “Prime Minister Abe, the party is over. We will not let you dance any longer. Because your feet are trampling down on us and the society, we won’t let you move forward any more.” (Jonny H)  
 Reportfilm  NISHINAKA Seiichirou



 
10 15日午後6時半すぎ、220人を集めた「秘密保全法案に反対する市民集会」が行われた衆議院会館のすぐ目の前の国会記者会館前では、激しい雨の中、約 60人が官邸に向かって「国会開会の日に STOP!安倍政権 私たちのNO!首相官邸前アクション」というマルチイシューの抗議集会を行った。若いスピーカーたちは次々と声をあげた。「生きることもままならない増 税、強権、人権無視の安倍自公政権に NO!の声を突きつけよう!」。集会の最後に、主催者代表は官邸に向かって語気強く訴えた。「安倍首相、貴方たちのダンスパーティーは、もう終わりだ。貴 方にこれ以上、浮かれたダンスを踊らせない。貴方のその足は、私たちを踏みじる足、社会を踏みじる足だから、私たちは、貴方をこれ以上、前には進ませな い」(ジョニーH 
動画(西中誠一郎)

Osaka Gaigo: Strike 2

On October the 10th eleven members of the General Union and Naniwa union working at Osaka Gaigo Senmon Gakko staged a half day strike for a 5% pay increase and a bonus payment of at least one months wages twice yearly. The strike united Japanese and foreign workers, office workers and teachers and workers on temporary and permanetcontracts.

Employees were angry that despite the fact that the educational trust that runs the school claims that it does not have the money to pay the increase, it refuses to provide the two unions with the financial figures necessary to see whether this is true. According to the law governing the running educational trusts, private schools should have the accounts available on the premises for inspection by their employees. At the time of writing the vocational school has failed to reply to the union's request to tell us where members can find this information. In addition, Mr. Ise, the head of the trust, has refused to attend negotiations with unions.

The mood of members of both unions is firm and angry. This is second strike, following on from their first in July. A demonstration with a total of around 30 participants from the two unions and their supporters demonstrated their opposition to the actions of the schools management. (General Union website)








ストライキ: 大阪外語専門学校

2005年に日本外国語専門学校の伊勢理事長が文際学園の理事長となりました。伊勢理
長は大阪外語に突然やってきました。始めにしたことは、正職員と非正規職員の差別で
した。

正職員には一年だけ月8000円の上乗せを行い、非正規の職員には行いませんでした。こ
のことについて、2006年にゼネラルユニオンがストライキを行ったわけです。

なにわユニオンは正職員の組合でしたので、その時はストライキに参加しませんでした
。2006年以降伊勢理事長の組合軽視、労働協約無視が激しくなり、正職員の就業規則を
改悪しました。労働時間が100時間以上増やされました。夏休みも一週間減らされまし
た。そして組合活動に対する妨害がひどくなり、学校内でのビラまきを禁止してきまし
た。

そして賃金の問題です。それまで1ヶ月以上あった夏冬のボーナスは、0.5ヶ月、0.3ヶ
月、0.12ヶ月というように減り続けました。そして賃上げはゼロになりました。このよ
うな状況が続いています。団体交渉はしていますが、「学校の経営状態が苦しいので、
これしか出せません。」「経営に関する財務資料は出せません。」の繰り返しが続いて
いました。何回も伊勢理事長の出席を求めましたが拒否されています。

今回のストライキはこのような状況で行われました。「定期的な昇給」「最低一ヶ月の
夏冬のボーナス」「伊勢理事長の団体交渉への出席」「財務資料の開示」は本当に心の
底からの私たちの叫びです。

2013年は、なにわユニオン大阪外語分会にとって記念すべき年となりました。要求が二
つの組合で一致し、そして正規も非正規も、教員も総務職員も、女性も男性も、全てが
組合に参加し、ストライキを7月11日と10月10日の2回も打つことができました。

感動です。10月10日のストライキは、大阪外語の両ユニオンの全ての組合員が参加し、
多くの支援の組合員が集まり、大阪外語の前でシュプレヒコールや「団結がんばろう」
を三唱。ユニオンの力強さを見せつけ、東京にいる伊勢理事長にきっと届いたと思いま
す。闘いはこれからです。

ゼネラルユニオンの組合員の皆さん、ありがとう。支援の皆さん、ありがとう。
これからも一緒に粘り強く闘いましょう。

なにわユニオン大阪外語分会 分会長 加藤憲司

In Memory of TANAKA Shozo・The Great March to the Future ~ His Countrymen Proud of Their Hometown’s Great Man



On October 12 and 13, the centennial events after the death of TANAKA Shozo were held in his hometown, Sano City. He scrambled to resolve mineral poison affairs at Ashio Copper Mine, which was said to be the origin of environmental pollutions in Japan. The events, which were organized by the group to mark the centennial after the death of TANAKA Shozo, were held on the 12th, and “The Great March to Future, In Memory of TANAKA Shozo” on the 13th. Setting off from Sosyuji-temple (also well known as Sano-Yakuyoke-Daishi, an apotropaic temple), where Shozo’s funeral was held on October 12, 1913, the march of tens of thousands of people proceeded the streets to Sano Station, about 1.5 kilometers in total. Led by the high-school wind bands, nearly 1000 people enjoyed marching along the streets, dressed up as Shozo or peasants.   (By Shinya) 


田中正造・未来への大行進~老いも若きも郷土の偉人に誇り
 
10 月12・13日、日本の公害の原点・足尾銅山鉱毒事件の解決に奔走した田中正造没後100年記念祭が、正造の出身地・佐野市で開かれた。主催は市民らでつ くる田中正造没後百年記念事業を進める会。12日に記念式典、13日に「田中正造・未来への大行進」を行なった。行進は1913年10月12日に正造の本 葬儀が行われた惣宗寺(佐野厄除け大師)を出発し、数万人の葬列がつづいたという道を通り、佐野駅までの約1.5キロ。高校生の吹奏楽隊を先頭に千人近い 参加者が、正造や農民のなどに仮装して楽しく練り歩いた。(Shinya

A Japanese chorus group Nore-no-kai joins Incheon Labor Festival




On October 12, a Japanese chorus groups, Nore-no-kai, participated in Incheon Labor Festival in Korea and visited Cort-Cor-tek Labor Union, a workers union of the Korean guitar makers, Cort and Cor-tek. Nore-no-kai, having a close relationship with the festival organizer, was invited to sing at the festival. When the group sang a Japanese song named, “Uta-Oh! (Let’s sing!)” which expresses the wish for no nukes and world peace, its lyrics were projected on the screen in Hangeul so that the audience could understand the meaning of the song. Then, we sang both in Korean and Japanese the “Solidarity song for abolishing irregular employment,” which is frequently sung in the labor activities in Korea. The group also sang a Korean folk song “Pen-nore (barcarole)” together with the audience. Although the group members spoke poor Korean, it was a good opportunity to discuss the current situation of nuclear power stations and non-regular employment.  (by OZAWA Kuniko)


 
10 12日(土)、韓国のコルト・コルテック労組を訪問し、インチョン労働文化祭に「ノレの会」として参加し、交流してきました。日本から、文化祭の組織委 員と直接交流のある「ノレの会」が招請され、メンバー4人が出演し、歌いました。ノレの会は「原発いらない、平和な世界を」という思いを込めた「うた Oh!」を日本語で歌いました。後ろに韓国語の字幕が出て、内容は瞬時に理解されました。また韓国の労働運動の現場でよく歌われている「非正規職撤廃連帯 歌」を日本語と韓国語で歌いました。民謡「ペンノレ」は、会場の人たちとのかけあいで楽しく歌いました。ぎこちない韓国語でしたが、原発や非正規職の現状 を話せたこともよかったです。(尾澤邦子)